Medical translation Casy Study
We contact by our client, a Ukrainian leading medical network.
The project required 336,000 words (around 1,300 pages) of English preclinical and clinical trial materials in 15 business days. Given the volume and the deadline, this was instead a challenging translation task.
How did we approach the task?
The assigned team included:
- Three expert reviewers.
- Three expert translators.
- Two project managers.
- A software engineer.
- A proofreader.
- Three DTP specialists.
As the source documents scanned copies of poor quality, they had to be preparing for translation. Hence, we decided for our DTP specialists to recreate the source documents as properly formatted, editable Word files.
The main challenge was that the project had to be divided among several translators, translating the same terms differently.
Therefore, to guarantee consistency in the terminology, all three translators worked on the SDL Trados GroupShare server, a programme that automatically stores any termbases within the project, preventing any inconsistencies.
Before it was delivering to the client, the completed translation is reviewing by our reviewers, who had a medical degree and extensive experience working together with major pharmaceutical companies, e.g. Sanofi, GSK, AstraZeneca, Darnitsa, etc.
In the end, we completed the project on time and at the level of quality that fully complied with the client's instructions and preferences.
Besides, while translating the above project into English, we also performed another project for the same client, translating 475,000 words (or 2,050 pages) from Ukrainian into Russian. Also, it is delivering on time.
Judging by their testimonials, our clients trust our professionalism and reliability as translation services providers for the life science, pharmaceutical, and medical device industries. In addition, we have worked with major Ukrainian exporters of medicinal products and multinational companies, including some of the Top 10 pharmaceutical companies in the world.
In addition to professional translation, we propose to our loyal clients some additional services, including term management, desktop publishing of translated documents to match the original idea and format, certification of translation, and notarization of certified translated documents.